Вступительное слово |
Нам только кажется, что мы живём на огромном земном шаре, а ведь на самом деле Земля в эпоху сверхзвуковых скоростей и Интернета стала очень маленькой – все мы на ней живём рядом друг с другом. И перед человечеством встал вопрос – как ужиться в этом сложном мире, как сделать так, чтобы люди не враждовали? Оказывается, для этого необходимо просто понять другого и учиться принимать его со всеми его особенностями и, в нашем понимании, странностями. Однако следует помнить, что прежде чем мы станем говорить с ребёнком на эту непростую тему, нам следует оглянуться на себя и строго спросить с себя – а мы сами всегда ли поступаем так, чтобы служить примером для окружающих нас детей? Бываем ли мы внимательны к инвалидам, старикам, не высказываем ли раздражения от звучащей чужой речи, не разглядываем ли с нескрываемым любопытством странно одетого человека? Стоит только оглянуться по сторонам, и мы поймём, как разнообразен мир, какие разные люди живут вокруг нас. И они отличаются друг от друга не только одеждой и обликом. Вот прошёл человек в тёмных очках с палочкой – инвалид, пробежали двое мальчиков явно азиатской внешности, прошёл мужчина, одетый в клетчатую юбку. А в открытом кафе за столиком сидят двое – по виду дети, а лица у них взрослые – это лилипуты (маленькие люди – так они сами себя называют).
В книге «Даниель Штайн, переводчик», которая заслуженно получила по итогам 2007 года первую премию в национальном литературном конкурсе «Большая книга», автор Людмила Улицкая устами своего героя говорит: «…всю жизнь я об этом думаю: почему мир полон непонимания? На всех уровнях! Старики не понимают молодёжь, а молодёжь – стариков, друг друга не понимают соседи, учителя и ученики, начальники и подчинённые, государства не понимают свои народы, а народы – своих правителей. Нет понимания между классами – это Карл Маркс придумал, что одни классы должны непременно ненавидеть другие. А на самом деле не понимают. Всё это даже в тех случаях, когда люди говорят на одном языке! А когда на разных? Как один народ может понять другой? Вот и ненавидят друг друга от непонимания!…Не знаю, почему так. Может быть, оттого, что для современного человека важнее не “понимать”, а “побеждать”, “овладевать”, “потреблять”. В конце концов, смешение языков, по преданию, произошло в те времена, когда люди собрались построить башню до небес – то есть явно не понимали, что задачу поставили перед собой ложную, недостижимую и бессмысленную…» У нас в стране, ранее, как нам казалось, достаточно благополучной в этом плане, в настоящее время остро встал вопрос межнациональных отношений. Прежде всего, это связано с миграционными процессами и сегодня как среди взрослых, так и среди детей эта проблема стоит и её нельзя замалчивать. В 2006 году Институт толерантности при ВГБИЛ им. М.И. Рудомино, издательство «Рудомино» и издательство «Эксмо» приступили к осуществлению проекта Людмилы Улицкой «Другой, другие, о других», который способствует воспитанию в детях толерантного сознания, пробуждает любознательность, расширяет кругозор, знакомит с обычаями, образом жизни и представлениями людей, принадлежащих разным культурам. Автор говорит: «Хорошо бы, чтобы читатель – юный и средних лет – вдруг удивился бы иному, отличному от его собственного, взгляду на вещи. Это шаг к пониманию другого. Хорошо бы, чтобы пришло в голову, что на один и тот же предмет может быть не одна, а восемь точек зрения… или шестнадцать». Мы предлагаем провести в школах цикл уроков, которые помогут школьникам понять друг друга и выстроить взаимоотношения со сверстниками.
{jcomments on} |